Перейти к содержанию

Функции генподрядчика | генеральное проектирование | генподряд | субподряд

Строительство

Строительная компания ООО "Ландорра" (г. Донецк) -
Функции генподрядчика

«Магія слова» | Блог Сергія Короля

Книга-діалог двох досить дурних лінгвістів, змішаний навпіл з їх дивним маренням. Книга-діалог двох досить дурних лінгвістів, змішаний навпіл з їх дивним маренням

Є така популярна байка про злого і доброго поліцейських - вони майстерно «розколюють» нагадав в голлівудських бойовиках. Автори «Магії слова», Дмитро Петров та Вадим Борейко - це спокійний і напівбожевільний лінгвісти, які не менше професійно розколюють мозок читача на дві половинки по наміченої природою тріщині.

Що таке знати іноземну мову? Один мій знайомий поліглот вважає мову освоєним, якщо він здатний писати на ньому вірші. А може бути, знати мову - це навчитися на ньому жартувати. Або бачити сни.

Їх книга - це великий діалог на найрізноманітніші теми: від походження мов і всяких цікавих історично-лінгвістичних штук до відвертої маячні в стилі Задорнова. На сторінках книги Узус і цікаві стереотипи перемежовуються з народом-богоносцем, який набрав Еру Водолія і іншим пеклом. Через такого коктейлю від книги складається кисло-неприємне враження. З одного боку, читати цікаво, а з іншого - важко зрозуміти, чому з написаного можна вірити, а чому не можна.

Незважаючи на титанічні зусилля слов'янофілів зі своїми мокроступи замість калош, закріпилася, мабуть, тільки промисловість - іменник, придумане Карамзіним замість індустрії.

Окремою теми варто згадка всяких Узбекистаном і Казахстаном. Авторів, звичайно, можна зрозуміти - Вадим Борейко живе в країні широких степів і вузьких очей, а Дмитро Петров з радістю нацькує байками тарганів в будь-якій голові і на будь-яку тему. Зате в наступному розділі вони міняються місцями, і вже Петров починає розповідати про Путіна, здивований його лінгвістичними здібностями. Все це дрібно порубали в величезному книжковому блендері, запропонувавши читачеві насолоджуватися вишуканим томатно-картопляним гаспаччо.

Одного разу на стажування в фінську компанію приїхала спеціалістка Катя Куликова - ніжна молоденька панночка. У перший день роботи вона помітила, що колеги червоніють і посміхаються, чуючи її прізвище. Під кінець дня деякі стали навіть дзвонити знайомим і, сміючись, щось розповідати. Дівчині не пощастило з країною стажування. Справа в тому, що у фінській мові слово kulle непристойно: воно означає те ж, що і російське іменник з трьох букв, яке часто пишуть на парканах. Так що збентеження фінів можна зрозуміти, особливо якщо врахувати, що kova перекладається з фінської мови як міцний, твердий.

Не розумію, навіщо два досвідчених і розумних лінгвіста випустили таку посередню книжку. Її слід читати з факт-чекінгом під пахвою, перевіряючи кожен факт, або відразу читати останню главу про експрес-метод вивчення іноземної мови. А можна і взагалі не читати, до речі - цілком собі варіант в даному випадку.

⌘ ⌘ ⌘

Що таке знати іноземну мову?

Строительная компания ООО "Ландорра": г. Донецк, ул Собинова, 151, тел. 385-66-14, тел. 385-66-15, e -mail: [email protected]

Главная | Проектирование | Строительство | Электроснабжение | Наши работы | Диспетчеризация | Аренда спецтехники | Контакты | Карта сайта


Назад к содержанию | Назад к главному меню